Di Sait Vo Lusérn



02/01/2015
()

IL GRANDE VANTAGGIO DI ESSERE BILINGUI

ATTUALITÀ UNA SERIE DI INCONTRI PER SFATARE I PREGIUDIZI E FAR CONOSCERE I VANTAGGI DEL BILINGUISMO


Di bilinguismo si è parlato lo scorso 17 dicembre al Kulturinstitut davanti a numerose persone tutte interessate e partecipi. C'erano genitori e insegnanti, operatori culturali, c'erano il presidente dott. Gianni N. Zaiga e la direttrice dott.ssa Anna Maria Trenti del Kulturinsitut stesso, c'era la dirigente scolastica dott.ssa Sandra Sandri, il Sindaco di Luserna dott. Luca N. Paolaz. E c'erano le relatrici di Bilinguismo Conta, Patrizia Cordin e Sabine Stricker dell'Università di Trento. Bilinguismo Conta è una organizzazione fondata presso l'università di Edimburgo dalla celebre studiosa di linguistica acquisizionale Antonella Sorace, che in quella università è professore ordinario. Le finalità dell'organizzazione sono semplici e allo stesso modo complesse: affrontare dubbi e incertezze, fornire appoggi scientifici a tutti coloro che si trovino, a vario titolo, a contatto con bambini bilingui o potenzialmente tali. Sfatare luoghi comuni. Gli studi sono tutti concordi, alla fine, essere bilingue è vantaggioso, in tutti i campi e non importa quali siano le lingue usate, la stessa certezza, però, non sempre si riscontra tra genitori e insegnanti, i pregiudizi sono duri a morire. Con Bilinguismo Conta il Kulturinstitut ha in programma altri tre eventi nella convinzione che dalla conoscenza nascano i frutti migliori.

 

«Moine khindarn soin dupplzung, ma i hånnen nèt gelirnt hoachtaütsch un belesch, siånka azze i lirn taütsch in di Universitet vo Tria, nò, i hånnen gelirnt belesch un tirolar, ombromm disa zung, daz tirolar, iz moi muatarzung, di zung boda redet moi hèrtz vo muatar, nèt moi hirn vo profesoren.» Vo alln in schümman un interesåntegen sachandar boda soin khennt khött in åndar abas in Kulturinstitut, dise börtar vodar profesoren Sabine Stricker pinnemarse augeschribet asó azpede se hån gehöart. Dise börtar mearar baz sovl åndre machanaz vorstian ke ren zboa zungen varlert, hèrta! I gloabe ke alle di müatar un di vetar beratn kontent azta soine khindar redadatn, baz boaze i, inglesch un taütsch, insinamai frantsches odar spanjöll, niamat vörtatze ke soine khindar magatn khemmen geschedeget vor ditza. Un alora ombromm in asó vil vorsanen, no haüt, biz iz djüst lirnen in khindarn di khlumman zungen azpe da ünsar, zimbar? Ombromm sovl vort? Da ünsar, iz furse nèt a bichtega zung, pitt soin tausankh djar stòrdja, eltar baz alle di taütschan zungen? Ren zboa odar mearare zungen iz normàl, ren an uantzega zung iz nèt normàl! Ma sichar zügln au khindar dupplzung iz nia dèstar, un ubarhaup iz nèt eppaz zo tüana pittar gech zo höarase ren alz an stroach azpe profesör odar, azpe di apòstoln dòpo in Hailege Gaist, alle di zungen vodar bèlt; zügln khindar dupplzung iz eppaz långez, nia verte, a maratona hatta khött di profesoren Stricker un izta zo gloabanar. Åndre drai trèff bartnse haltn in Kulturinstitut in di månat boda khemmen, süacht nèt zo mengla.



l'Adige, di Sait vo Lusérn, venerdì 2 gennaio 2015, pag. 29
IL GRANDE VANTAGGIO DI ESSERE BILINGUI

CONDIVIDI